Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية الحفظ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إمكانية الحفظ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Preservación y consulta de los archivos a fin de determinar las violaciones
    حفظ السجلات وإمكانية الاطلاع عليها لإثبات وقوع الانتهاكات
  • Debemos considerar la posibilidad de que nuestras misiones de mantenimiento de la paz brinden protección a las poblaciones civiles contra la violencia física y sexual.
    ويجب أن ننظر في إمكانية قيام بعثات حفظ السلام بحماية السكان المدنيين من العنف البدني والجنسي.
  • Asimismo, se siguieron tomando medidas con el fin de facilitar el acceso y la utilización de sistema (http://domino.un.org/unispal.nsf), en particular para facilitar la creación de “marca-páginas”, como de documentos sobre la situación de las mujeres palestinas, al igual que la labor para la mejora gráfica del sitio sobre la “Cuestión de Palestina”.
    وإضافة إلى ذلك، استمرت الخطوات المتخذة لتحسين سهولة استعمال النظام وتصفح محتوياته (http://domino.un.org/unispal.nsf)، بما في ذلك تيسير إمكانية ''حفظ وصلات`` مجموعة وثائق النظام المتعلقة بحالة المرأة الفلسطينية، في الوقت الذي يجري فيه العمل على تحسين التصميم الشكلي لموقع ”قضية فلسطين“.
  • Sin embargo, el logro de todos los objetivos de desarrollo del milenio depende de la calidad y cantidad de agua disponible, ya que su falta o existencia tiene enormes consecuencias en factores como la producción alimentaria, la higiene, el saneamiento y la salud, la seguridad y la vulnerabilidad alimentarias y el mantenimiento de los servicios de los ecosistemas.
    بيد أن إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية يرتكز على نوعية وكمية المياه المتاحة، حيث تقوم المياه بدور قوي غير تناسبي من خلال تأثيرها على عوامل من قبيل إنتاج الأغذية، والنظافة الصحية، والتصحاح والصحة، والأمن الغذائي، وإمكانية التضرر، وحفظ الخدمات الإيكولوجية.
  • c) En qué medida el comportamiento de unas fuerzas de mantenimiento de la paz es atribuible al Estado que ha aportado dichas fuerzas y en qué medida es atribuible a las Naciones Unidas.
    (ج) مدى إمكانية إسناد تصرف قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة بقوات، ومدى إمكانية إسناد ذلك التصرف إلى الأمم المتحدة``.
  • El Grupo consideró que la interrupción del programa era claramente peligrosa para la seguridad y pidió al Banco que explorara la posibilidad de desvincular las actividades de consolidación de la paz de los programas macroeconómicos.
    وكان من رأي الفريق أن تعطيل البرنامج كان يشكل خطرا واضحا على الأمن، فدعا البنك إلى بحـث إمكانية فصـل أنشطة حفظ السلام عن برامج الاقتصاد الكلي.
  • La Unión Africana ha instado a las Naciones Unidas a examinar la posibilidad de financiar operaciones de mantenimiento de la paz llevadas a cabo por la Unión Africana o bajo su autoridad mediante las cuotas de los países.
    وطلب الاتحاد الأفريقي من الأمم المتحدة النظر في إمكانية تمويل عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد أو التي تكون تحت سلطته، من خلال الاشتراكات المقررة.
  • Es esencial que la Organización tenga la capacidad de almacenar, organizar y archivar el mayor número posible de documentos históricos y documentos sobre transacciones.
    ويلزم بشدة أن تتمتع المنظمة بالقدرة على كفالة إمكانية خزن وتنظيم وحفظ أكبر عدد ممكن من الوثائق التاريخية والوثائق المتصلة بالمبادلات.
  • El Presidente Yusuf y el Rey Abdullah también examinaron la posibilidad de que distintos países africanos y árabes enviaran personal de mantenimiento de la paz con el fin de allanar el camino para la retirada de las fuerzas extranjeras.
    كما تباحث الرئيس يوسف والملك عبد الله في إمكانية إيفاد أفراد حفظ السلام من بلدان أفريقية وعربية تمهيدا لانسحاب القوات الأجنبية.
  • Esa organización está trabajando intensamente para crear su propia capacidad de mantenimiento de la paz, que entrañaría la participación en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
    ويجري القيام بعمل مضن في إطار هذه المنظمة لكي تهيئ إمكاناتها الخاصة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك المشاركة في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.